Olga Leiva (1981)

Olga Leiva - Poeta uruguaya


Más información sobre la autora

Nacida en Lund, Suecia en 1981, Olga Leiva ha emergido como una voz poética valiosa, capturando la esencia de las emociones y las experiencias humanas con su pluma única. Su participación en diversos talleres literarios ha contribuido a forjar su identidad como escritora, y su obra ha sido reconocida y premiada.

Trayectoria y Reconocimientos:

Olga Leiva recibió el primer premio del concurso de cuentos de Minas, lo que marcó el inicio de una destacada trayectoria literaria. Su participación en talleres literarios le brindó un espacio para pulir su habilidad narrativa y expresiva. Su presencia en la antología "Del Taller V" en el año 2000 es un testimonio de su dedicación al arte de la escritura.

Proyectos Editoriales:

Actualmente, Olga Leiva está inmersa en la creación de su libro "La lengua del viento", una obra que promete ser una exploración poética profunda. Además, su colaboración como coescritora y coeditora en "Bagre Japonés", próxima a ser publicada en Argentina por la editorial Milena Caserola y en Uruguay por una editorial aún por confirmar, resalta su compromiso con la difusión de la literatura.

Explorando la Profundidad: "Atmósfera"

A través del poema "Atmósfera", Olga Leiva nos sumerge en un mundo de sentimientos intensos. La poeta revela la complejidad de sus experiencias al recorrer plazas, enfrentarse a la realidad de nombres muertos en los diarios y expresar anhelos no correspondidos. La atmósfera que crea es emotiva y visceral, tejiendo un tapiz de emociones que resuenan en el lector.


ATMÓSFERA

cuando recorría las plazas y las celdas
vestida de mujer herida y heridora

cuando abría los diarios en la página
de los nombres muertos

cuando me recostaba vencida
encima de palabras y otros brazos

cuando te pedía que aparecieras
y no aparecías


yo respiraba veneno
en las otras bocas
yo esperaba el regreso
yo presentía
que estabas
a metros de mi piel
arrepentida.

Conclusión:

Olga Leiva, con su capacidad para explorar la profundidad de la existencia a través de las palabras, se erige como una voz valiosa en la poesía contemporánea. Su trabajo refleja una sensibilidad única y un compromiso con la expresión auténtica. Estaremos atentos a sus futuros proyectos y contribuciones, esperando más momentos de contemplación y conexión a través de su poesía.

I

El rayo desciende desde la cama y penetra

el terror y el frío Necesita derramar su

silencio sobre nosotros.  Algunos lo

escuchamos y le rogamos que nos siga

contando el cuento que comenzó en

nuestra infancia.  El rayo enciende un

fuego Su ejército está escrito en los libros

más hermosos.  El rayo entra con su grito

Es una estampida escondida en el centro

de tu pecho.  Espejo que hablas Hombre

herido que se ha cansado de dormir Es

mi propia imagen que se sienta a

escribirme y me escribe Para que yo

despierte.


II

Me llama por mi verdadero nombre El

que no se puede escribir El que pertenece

a los cantos de los árboles Nadie se

encuentra allí y yo lo penetro porque

quiero navegar sus abismos sin fin Soy

luz en la noche perpetua y cierro los ojos

para que me guíe mi propio aroma El

sabor de las frutas cuando despiertan.


III

Las madres retornan al vientre de tus

abuelas Son naves galopando más allá del

desierto Los padres han dormido en las

cavernas enredados a sus propias sombras

Los susurros han cesado y una voz

perpetua exclama el porvenir con un

canto lejano y sin palabra.

 

IV


He venido a recordar los cantos de mis
antepasados. He venido a quemar todos
los libros que he escrito He venido a
borrar la historia que nos contaron
Resulta que nos separaron al nacer Y
somos hermanos ¿Recuerdas? Somos
todos hijos de la misma guerra. 


Exploración en la carverna

El poema necesitó romper su propio
cuerpo mientras yo escribía su silencio Y
fue más grande que las palabras que lo
formaron: tuve que quemar mi cuerpo
con la respiración Inhalar el pasado
Exhalar el futuro Tuve que bajar a la calle
y encontrar los ojos del poema El poema
no me quiere Me pide que lo suelte de un
disparo Vete La poesía ha roto su propio
cuerpo y es el aire Es el hombre que ha
mordido la trampa que fabricó para cazar
ciervos y tigres Antes de partir me ha
señalado un camino


_ Volveré, me ha gritado


Y yo lo dejo ir


VI

He despertado con las manos vacías con
los ojos blancos y he salido de esta
caverna Afuera todos hibernan Afuera los
rayos se han detenido en el cielo y ponen
luz sobre esta noche abierta He soñado
algo Que no recuerdo ni quiero recordar
Una calma me ha llamado para preparar
el desayuno para quienes despierten
después de nosotros Hemos soñado algo
Largamente hemos construido una vida
como una pequeña habitación Una
pequeña caverna en el vientre de una
sierra magnífica He salido para
contemplar los rayos detenidos Los rayos
que señalan un lugar para ir Iré
caminando sin detenimiento He visto el
blanco de mis ojos y escuchado el vacío
de mis manos No tengo nada que perder
No tienes nada que perder Iremos
acercando el arco de un mismo sendero
para perderlo luego para olvidarlo
Completamente Porque he soñado algo
Soñé que era un hombre y me realizaba
en el hallazgo del tiempo Pero el tiempo
no es una piedra que recoger El tiempo
no es una caverna que adornar El tiempo
es una superposición de ramificaciones
del corazón mental Busca un latido que
seguir Elige Desnúdate y toma el rayo que
más te haga vibrar Hay una tristeza ahí La
miraré hasta que salga el Próximo Sol
Porque nunca volveré Nunca volveré al
sueño antiguo de las cavernas
prefabricadas Nunca volveré a comer en
la oscuridad A amar a tientas A escribir el
bosque Lo penetraré en esta noche de
rayos detenidos que me muestran el
Castillo Subiré Una calma me ha llamado
para preparar el desayuno de quienes
pronto despertarán aquí.


VII

Me llama por mi verdadero nombre El
que no se puede escribir El que pertenece
a los cantos de los árboles Nadie se
encuentra allí y yo lo penetro porque
quiero navegar sus abismos sin fin Soy
luz en la noche perpetua y cierro los ojos
para que me guíe mi propio aroma El
sabor de las frutas cuando despiertan.


Biografía

Leiva, Olga (2013).  Bionírica

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Historia del barrio Mojica (Cali-Colombia)

Debate Physis vs Nómos

La identidad personal en David Hume