Anja Kampmann (1983)

Escritoras alemanas,Anja Kampmann,Mujeres escritoras del siglo XX,Derechos reservados, Poetas,Novelistas,
 Anja Kampmann, escritora alemana


Biografía

Anja Kampmann es una destacada poeta y narradora alemana, reconocida por una obra que conjuga intensidad lírica, profundidad existencial y una aguda sensibilidad hacia el lenguaje y el silencio. Nació en 1983 en Hamburgo, Alemania, y actualmente reside en Leipzig. Su carrera literaria abarca tanto la poesía como la narrativa, y ha sido celebrada por la crítica literaria alemana e internacional.

Estudió literatura, escritura creativa y poesía en la Universidad de Hamburgo y en el prestigioso Deutsches Literaturinstitut (Instituto Alemán de Literatura) en Leipzig, donde obtuvo una maestría en poesía y ficción. En 2010 fue seleccionada para participar en el Programa Internacional de Escritura de la Universidad de Iowa, donde desarrolló su voz literaria dentro de un entorno global de intercambio cultural.

Tras su estancia en Iowa, Kampmann emprendió una investigación doctoral centrada en la musicalidad y el silencio en la prosa tardía de Samuel Beckett, un tema que influye notoriamente en su estilo literario. Paralelamente, comenzó a colaborar con medios como Deutschlandfunk y el Neue Zürcher Zeitung (NZZ), realizando trabajos para la radio y medios culturales.

Su obra poética se ha publicado en revistas literarias de renombre como Akzente, Neue Rundschau, Wespennest, Jahrbuch der Lyrik, Federlesen, Eisfischen y Privataufnahme. Sus versos exploran las huellas del tiempo, la memoria, el paisaje interior y exterior, así como la experiencia del cuerpo, todo ello con una notable economía expresiva.

En 2016 publicó su primer poemario, Proben von Stein und Licht (Muestras de piedra y luz), que fue aclamado por su sobriedad formal y su capacidad para evocar imágenes de una intensidad casi mística. Dos años después, en 2018, debutó en la narrativa con la novela Wie hoch die Wasser steigen (Qué alto suben las aguas, traducida al inglés como High as the Waters Rise por Anne Posten), una poderosa meditación sobre el trabajo, el duelo, la alienación y el exilio interior de un obrero de plataformas petrolíferas que emprende un viaje errante tras la muerte de un compañero.

Esta novela fue finalista del Premio Nacional del Libro de Literatura Traducida en Estados Unidos (2020), y recibió el Premio Mara Cassens (al mejor debut en lengua alemana), el Premio de Promoción Lessing del Estado Libre de Sajonia y el Premio de Literatura del Distrito de Lüneburg, además de ser nominada al Premio del Libro Alemán y al Premio de la Feria del Libro de Leipzig.

En 2021 publicó su segundo poemario, Der Hund ist immer hungrig (El perro siempre tiene hambre), consolidando su lugar como una de las voces líricas más relevantes de su generación en Alemania.

A lo largo de su carrera, Kampmann ha recibido múltiples becas, premios y residencias literarias, entre ellas la residencia en Villa Sträuli en Winterthur (Suiza) y el nombramiento como Stadtschreiber (escritora de la ciudad) de Bergen (2019-2020). Su obra, traducida a varios idiomas, continúa expandiéndose en el panorama literario europeo contemporáneo.

Obras publicadas

Poesía
  1. Proben von Stein und Licht (2016), Carl Hanser Verlag.
  2. Der Hund ist immer hungrig (2021), Carl Hanser Verlag.
Narrativa
  1. Wie hoch die Wasser steigen (2018), Carl Hanser Verlag.
  2. High as the Waters Rise (Tan alta como la marea, 2019), Catapult (traducción al inglés de Anne Posten).
Premios y reconocimientos

2010 – Beca del Programa Internacional de Escritura, Universidad de Iowa
2013 – Primer Premio de Literatura MDR
2014 – Segundo Premio de Poesía Feldkircher
2015 – Premio de Promoción Wolfgang Weyrauch (Concurso Leonce und Lena)
2017 – Residencia artística en Villa Sträuli, Winterthur
2017 – Finalista del Premio Alfred Döblin
2018 – Nominada al Premio de la Feria del Libro de Leipzig
2018 – Nominada al Premio del Libro Alemán (Longlist)
2018 – Finalista del Premio Aspekte de Literatura
2018 – Premio Mara Cassens (mejor novela debut en alemán)
2018 – Premio de Literatura del Distrito de Lüneburg
2019 – Premio Lessing del Estado Libre de Sajonia (premio de fomento)
2019/2020 – Escritora residente (Stadtschreiberin) en Bergen
2020 – High as the Waters Rise finalista del National Book Award for Translated Literature (EE. UU.)
2020 – Premio Rainer Malkowski de la Academia Bávara de Bellas Artes (junto con Norbert Hummelt)


Poemas

(Traducción de Belén Agustina Sánchez)

Ensayo sobre el mar

Se debe tratar del horizonte el
entintado de la distancia las claras chispas
de las superficies de la luz y la extensión
de las luces como encabritan el mar
en su ancho pecho el lodo pútrido
de las fábricas de harina de pescado el mar de los románticos
fuegos en las playas de guijarros viajeros
que se pierden a sí mismos para siempre
en una lejana vista el mar en los puertos, las dársenas
las áreas de contenedores lamiendo el mar
debajo de grullas que hacia la noche
levan anclas a la nostalgia el mar de morenas
acechando tras una roca
el mar de la profundidad tras una imagen oculta
para los sueños del mar
que se desvanecieron en el mar sin fondo
las zanjas sobre todo un mosaico de copos
fluyendo espeso campo de mugre el mar
que está tan bien disimulado jadeando por aire dentro
de su ancho pecho y a sí mismo
se pesca.


Frontera

tenemos deshielo para las horas más claras
no conocimos ningún frío sólo las escaleras
llevaban alto y más alto en el árbol donde los frutos
cuelgan en grupos las hojas perfuman las ramas más finas
sólo un tanto te quedó de la vista el cansancio
en los huesos era la balanza para medir las horas
el sol yace en toda la cáscara roja
nosotros reunimos en la frontera sólo el hueco
balde lleno en el que la memoria vive su
suelo más rojizo al lado de los árboles como un clamor
mientras el sol finalmente se inclina.

¡Libertad... pra pensar!

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Historia del barrio Mojica (Cali-Colombia)

Debate Physis vs Nómos

Adela Zamudio (1854-1928)