Valbona Ismaili Luta (1966)

Poetas,Mujeres escritoras del siglo XX,Escritoras kosovar,Derechos reservados,Valbona Ismaili Luta,
Valbona Ismaili Luta, escritora kosovar


Biografía

Valbona Luta nació en 1966 en Prishtina, Kosovo. Comenzó a escribir desde muy joven y, aún en su adolescencia, publicó sus primeros poemas en la revista estudiantil Bota e re, lo que marcó su temprano interés por la literatura. En 1993 se trasladó a Londres, donde estableció su carrera como periodista cultural y se vinculó desde entonces a Teuta, una revista mensual dirigida a mujeres albanokosovares, con la que continúa trabajando como corresponsal 

Su poesía refleja experiencias de exilio, memoria colectiva y la identidad de la diáspora albanesa en Europa. Un ejemplo tangible de su voz lírica es su poema "A DRAMA", traducido por su esposo Ragip Luta, que explora imágenes potentes como caballos, perros y "sofra" —la mesa de cena— con metáforas que aluden tanto a la cotidianidad como a la herida histórica 

Más allá de su labor poética, su nombre es citado entre las escritoras kosovares cuyos trabajos rescatan tradiciones culturales y abren diálogos sobre la guerra, el exilio y el feminismo en los Balcanes.

Sus textos han abordado temáticas culturales, sociales y de género, influyendo en la visibilidad de las escritoras kosovares en el ámbito local e internacional .

Valbona forma parte de un grupo de poetas kosovares que desde sus migraciones crean espacios de reflexión íntima y colectiva. Su obra se encuadra en una poesía del exilio, en la que el dolor histórico convive con la esperanza de reencuentro, tal como se capta en la elección de imágenes que evocan tanto la cotidianidad como la memoria nacional .


Poemas

Un drama
Traducido del albanés por Ragip Luta

NUNCA luches contra la vida.
NO dejes que los caballos se pierdan en los senderos.
RECUERDA a los perros que ladran como locos
y al sofra* que yace sin pan.
NO abras las puertas a las heridas
. ¡ESCUCHA!
LA SANGRE inundará
TODO UN DRAMA en un pequeño escenario.

* sofra – mesa del comedor

La lágrima de un niño

El principio de lo nuevo,
dicen, está allí
y la perfección de lo viejo,
Esto asombra a todos
al igual que tu belleza…
Dicen que allí la gente
hace el amor cenando,
y los bohemios disfrutan vagando
por tus bulevares
Las patrias han sido traicionadas por ti
por aquellos que amaban el arte
mientras los poetas,
los poetas, enterraban a sus amantes allí
y, esas almas
que no respiran
fueron despertadas por tus chansons…
Pero ayer
mi ideal fue destrozado
por la lágrima aprisionada
del niño,
detrás de tus alambres.…


Fatmire Koemezi
(Sobre Europa)

Noche. estamos en vuelo,
Tironeando del mundo de las nubes.
Debajo nuestro un reino blanco,
Un triunfo azul.

Aceleramos y no le prestamos atención alguna
A las fronteras, los ejércitos, los rebaños.

Como si estuviésemos en la cresta del siglo, apartamos
el moho de la historia, de las guerras.
Una señora sacude los suspiros de su pañuelo
En alguna parte sobre Mauthausen.

Noche. Estamos en vuelo.
Debajo nuestro la pensativa
Europa dormita sobre asuntos muy serios.
Duerme, sabia señora,
Nunca perturbada por nuestros antojos.
Que no eran los míos.

¡Libertad... para pensar!

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Historia del barrio Mojica (Cali-Colombia)

Debate Physis vs Nómos

Adela Zamudio (1854-1928)